Nieustraszony detektyw Wiewiór rozwiązuje kolejną zagadkę!
Alfred w towarzystwie przyjaciół - Stefana Dzika, Maćka Jeża i pani Jadzi - wyrusza aż do dalekiego Egiptu! Tym razem musi wyjaśnić tajemnicze zaginięcie pewnej figurki. Zadanie nie będzie proste, bowiem detektywi są. śledzeni. A to oznacza, że ktoś obserwuje każdy ich ruch.
Czy Alfredowi i jego kompanom grozi niebezpieczeństwo? Czy zdołają ustalić, kto depcze im po piętach? I czy odgadną, co stało się z posążkiem żyjącego kilka tysięcy lat temu faraona?
Poznajcie Alfreda Wiewióra - niestrudzonego tropiciela tajemnic, poszukiwacza przygód i pogromcę niewyjaśnionych zagadek. To prywatny detektyw, który wraz z dwójką przyjaciół, Maćkiem Jeżem i Stefanem Dzikiem, rozwiązuje najtrudniejsze sprawy.
Pewnego dnia w biurze Alfreda zjawia się mężczyzna z prośbą o pomoc w poszukiwaniu zaginionej walizki. Tę udaje się szybko znaleźć, lecz okazuje się, że to dopiero początek zawikłanej historii, w którą wplątują się detektywi...
Czas na upragniony wypoczynek! Alfred Wiewiór wraz z przyjaciółmi - panią Jadzią, Stefanem Dzikiem i Maćkiem Jeżem - wyruszają nad morze. Błękitne niebo, prażące słońce, szum fal, złoty piasek pod stopami - czy urlop może zapowiadać się lepiej?
Niestety! Już pierwszego dnia na plaży detektywów spotyka niemiła niespodzianka. Z koszyka pani Steni raz po raz znikają w tajemniczych okolicznościach precle. To może oznaczać tylko jedno - w pobliżu grasuje złodziej! Alfred nie waha się długo i postanawia rozwiązać tę zagadkę. Nie wie jednak, że to doprowadzi go do poważniejszej i bardziej niebezpiecznej sprawy.
Trzeci tom przygodowej trylogii fantastycznej o mieszkańcach Widmowego Portu. Kontynuacja powieści Malamander.Herbert Lemon, osierocony rozbitek prowadzący Biuro Rzeczy Znalezionych w hotelu Grand Nautilus, staje przed kolejnym wyzwaniem - tym razem musi się zmierzyć ze stworem z miejskich legend i. z duchami swojej przeszłości. Gdy w innych miastach obchodzi się Halloween, w Widmowym Porcie nastaje Upiorna Noc, podczas której na mieszkańców miasteczka czyha ponura zjawa ukryta w lampionie. Jak głosi legenda, jeśli nie zapalą oni wówczas świeczek, a na przystani nie odbędzie się spektakl teatru cieni, które należy złożyć w ofierze Cienistemu Upiorowi, ten schwyta i pochłonie cienie żyjących. Tym razem sprowadzono zawodową trupę teatralną, której członkini Caliastra, magiczka o kruczoczarnych włosach, wie zaskakująco dużo o pochodzeniu Herbiego. Ledwie aktorzy zameldują się w hotelu, mieszkańcy miasteczka zaczną znikać - w tym opiekunka Violet Parmy, najlepszej przyjaciółki Herbiego. Violet i Herbie muszą odkryć, co jest prawdą, a co sztuczką, i rozwiązać zagadkę lampionu Cienistego Upiora - zanim wszystkich pochłonie ciemność.
UWAGI:
Stanowi część 3. cyklu, część 1. pt.: Malamander, część 2. pt.: Gargantis. Oznaczenia odpowiedzialności: Thomas Taylor ; przetłumaczyła Joanna Dziubińska ; [ilustracje Tom Booth].
Tuba i Patefon to dwójka przyjaciół, chodzą do jednej klasy i mieszkają w tej samej kamienicy. Są fanami Sherlocka Holmesa i maja bzika na punkcie tajnych detektywów. Wszędzie szukają tajemnic i zagadek do rozwiązania, dedukują, szukają śladów i... zawracają głowę policjantowi dzielnicowemu. Zazwyczaj bowiem rozwiązanie kryminalnej zagadki okazuje się banalnie proste. Ba! Kryminalna zagadka okazuje się zwyczajnym zbiegiem okoliczności, nieporozumieniem, przypadkiem. Aż przychodzi dzień, w którym na drodze młodych detektywów staje prawdziwy niebezpieczny przestępca, który zaczepia dzieci w parku. Tuba i Patefon zachowają zimną krew i przyczynią się do jego schwytania.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Katarzyna Ryrych ; ilustracje: Elka Grądziel.
TUBA I PATEFON to najlepsi przyjaciele. Oboje są wielkimi fanami Sherlocka Holmesa i mają bzika na punkcie tajnych detektywów. Wciąż natykają się na jakieś tajemnice i zagadki do rozwiązania, dedukują, szukają śladów... Tym razem spędzają czas na obozie językowym nad morzem. Sielskie wakacje? Nic z tych rzeczy! W nadmorskim kurorcie młodzi detektywi mają ręce pełne roboty. Podejrzany typ, który szuka miejsca, aby ukryć trupa, zniszczony kuter, nieuczciwa konkurencja, foki w niebezpieczeństwie, pocięte rybackie sieci... - to tylko część zagadek, z którymi muszą się zmierzyć. Zapowiada się lato pełne przygód!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Katarzyna Ryrych ; ilustracje: Elka Grądziel.
Stanowi część 3. cyklu, część 1. pt.: "Przewodnik po zbrodni według grzecznej dziewczynki". Część 2. pt. "Grzeczna dziewczynka, zepsuta krew". Na okładce [>>] i grzbiecie imprint: 4YA. Na stronie redakcyjnej: Książka zawiera opisy morderstwa oraz znęcania się nad zwierzęciem, co może urażać uczucia odbiorców. Oznaczenia odpowiedzialności: Holly Jackson ; [przekład: Ernest Kacperski, Marta Lis].
Znika policyjny pies Czoko. To bardzo dziwna sprawa. dlatego Hania postanawia ruszyć na poszukiwania. Zwołuje swoich pomocników - Ryśka. Franka Perełkę i brata Smrodka. Drużyna opracowuje strategię i rozpoczyna śledztwo. na którego czele staje detektyw Humorek. W jeqo trakcie dzieci poznają niezbędne wyposażenie każdego śledczego. Przekonują się również o tym, że czasem nie warto działać zbyt pochopnie. Najnowsze przygody Hani Humorek z pewnością wprawią was w doskonały humorek!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Megan McDonald ; ilustracje Peter H. Reynolds ; tłumaczenie Aldona Możdżyńska.
Inwestygatory rozpoczynają akcję pod przykrywką i pod powierzchnią! Ale wtopa! Czy Mango i BRasz sprawią, że prawda wypłynie na powierzchnię? Zanurzcie się w nurcie kibelkowego humoru!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: napisał i zilustrował: John Patrick Green ; koloryzacja: Aaron Polk ; tłumaczenie: Anna Lewicka.
Oto inwestygatory uwielbiające kanały aligatory - komisarze konspiracyjnej komórki kryrninaiisiycznej ścigającej kłopotliwych kryminalistów!
Dzięki wykorzystaniu S.Z.A.T. oraz niezawodnej metodzie przemieszczania się przez rury kanalizacyjne InwestyGatory są zawsze na tropie. Działają zarówno pod przykrywką, jak i pod powierzchnią!
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: napisał i zilustrował: John Patrick Green ; koloryzacja: Aaron Polk ; tłumaczenie: Anna Lewicka.